Tituly hlav států
císař
Posledním císařem na světě je panovník Japonska, kde je jeho titul nazýván „tennó“. To samo o sobě dosvědčuje, nakolik komplikovaný císařský titul je. Jedná se totiž jen o tamější ekvivalent evropského chápání pojmu „císař“, de facto nejvyššího monarchy. Kupříkladu v Persii (posléze Íránu) se jednalo o výraz „šáhanšáh“, tedy „král králů“.
Původ titulu nás zavede do roku 27 před Kristem, kdy konzul Oktavián, Caesarův dědic, obdržel od římského senátu označení (následně jméno) „Augustus“ (v latině „vznešený“), vedle toho užíval i titul „princeps“ („první“), k němuž náležely různé přídomky – kupříkladu „první senátor“, „první občan“ a podobně. Titul „augustus“ tak byl spíše náboženský, ne státnický. Jeho následovníci už ovšem používali tento pojem i jako fakticky vládcovského titulu, jehož nižší forma zněla „caesar“. Aby ekvivalentů nebylo málo, Karel Veliký začal používat titul „imperátor“ vedle titulu „augustus“ a výraz „impérium“, tedy „říše“, v řadě jazyků splynul s výrazem „císařství“ (v odvozené podobě v angličtině „emperor“ – „empire“). Němčina si ponechala ekvivalenty dva – „kaisertum“ a „reich“, stejně jako v návaznosti na ní čeština – „císařství“ a „říše“. Kromě odvozenin od pojmu „imperátor“ jsou v evropských jazycích běžné i odvozeniny od jména „Caesar“ (česky „císař“, německy „kaiser“, rusky „car“).
Za časů starověké Říše římské (dobový oficiální název státu ovšem zněl Senát a lid římský) byl titul „imperátor“ titulem vojenským, nikoli panovnickým, znamenal zhruba význam slova „velitel“, „impérium“ znamenalo „velení“. Termín „impérium“ se postupně vžil coby označení římského území, titul „imperátor“ na povýšení na panovnický musel počkat až do středověku. Antický svět znal císařské tituly jen dva – latinsky „augustus“ a řecky „basileus“. Ve Východořímské říši byl „basileus“ totožný s „augustem“, předtím i poté ovšem ztotožněný s titulem „král“, což nebyl první ani poslední případ křížení významů a překladů titulů.
král
V latině „rex“ ("vládce"), odkud se pojem rozšířil do řady jazyků. Starogermánský výraz „koning“ („vznešený“, tedy pojem pro změnu doslova odpovídající latinskému „augustus“) dal vzniknout dnešnímu anglickému „king“, potažmo německému „könig“. Český pojem „král“ je zdruhověním jména Karl (konkrétně Karel Veliký), začal se u nás prosazovat až v 9. a 10. století.
Od starogermánského „koning“ je odvozen do češtiny titul „kníže“, mající původně na našem území plně význam dnešního pojmu „král“. Kupříkladu Svatopluk Velkomoravský užíval knížecího titulu v rovině královské, pozdější hodnostní degradace titulu „kníže“ se na něho proto nevztahuje, a i dobové zahraniční prameny jej označovaly za „rexe“. Ostatně i sám Karel IV. viděl v pozdějším českém královském titulu pokračování toho velkomoravského. Je proto zcela nepochopitelné, že tuzemské učebnice dějepisu stále označují velkomoravského vládce za pouhého „knížete“, nikoli „krále“.
V perštině zní titul „šáh“, v arabštině „málik“. Ekvivalentem „krále“ je i staroegyptský „faraon“.
velkovévoda
Vládne v Lucembursku. Jedná se o čistě evropský vyšší stupeň titulu „vévoda“. Ten vyvěrá z výrazu „velitel“, respektive „vůdce“, či „vojevůdce“. Tohoto původu jsou všechny ekvivalenty. Latinský „dux“ (v angličtině následně „duke“), v němčině „herzog“ (znamenající „pán vojsk“) i český „vévoda“ (původně „vojvoda“, tedy vlastně již zmíněný „vojevůdce“).
kníže
Český původ jsem již objasnil. Většina evropských jazyků ztotožňuje „knížete“ a „prince“, dle latinského vzoru. Původ je ve slově „princeps“, tedy „první“. Německá podoba „fürst“ je téhož základu, také znamená „první“. Zároveň zná němčina slovo „prinz“, stejně jako čeština tedy „knížete“ a „prince“ neztotožňuje.
Arabskou obdobou je „šejk“ (respektive „šajch“).
suverén
Titul užívaný papežem pro světský výkon moci nad Městským státem Vatikán, jediným suverenátem. Jedná se o obecný titul znamenající v tomto případě panovník, či monarcha.
sultán
De facto „císař“. V muslimském světě se díky Turkům na roveň „císaři“ prokousal titul „sultán“ ("vládce"), byť byl původně ztotožňován spíše s „králem“. Na rozdíl od japonského „tennó“ není ovšem jako „císař“ překládán, kdežto ponecháván v původní podobě.
Další islámský titul „chalífa“ je uznáván spíše v náboženské rovině a snesl by srovnání třebas s „papežem“.
emír
Potažmo „amír“. Arabská obdoba „vévody“. I původ významu je shodný – „velitel“. Kupříkladu světově rozšířená vojenská hodnost „admirál“ je odvozena od arabského „amír al-bahr“(„námořní velitel“).
prezident
Pojem vychází z latiny a stejně jako v řadě současných jazyků doslova znamená „předseda“. Prvně jej coby titul pro hlavu státu ukotvily USA. Dnes "prezident" ve světě jednoznačně převažuje. Je typický pro republiky, nikoli monarchie.
Petr Vala
Quasimodo přišel o střechu nad hlavou
Klausovi jakoby vystěhovali z vlastní kuchyně, Soukup jakoby se chtěl pro Česko obětovat odevzdaností nejvyšší - leč to vše informačně překrylo cosi, co není jen "jakoby". Je to až příliš reálné - poloshořela nám Matka Boží!
Petr Vala
Vánoční klid zbraní?!
Tak snad aspoň na ty svátky klidu a míru utichne hněv a kavárensko-krčmářské rodělení národa českého!
Petr Vala
Never Say Great Again
Již po nedohledný čas jsem nepoškádlil žádného nekuřáka, abstinenta či vegetariána. Tedy s chutí do toho!
Petr Vala
„Peroutkiáda“ a zapomenutý exil
V únoru uplyne 68 let od ustavení Rady svobodného Československa, ústřední představitelky zahraničního třetího odboje.
Petr Vala
Trump: Léčba Caesarem
V Americe zvítězili ti, kdož se klamně vzhlédli v 50. letech Dwighta Eisenhowera a v 80. letech Ronalda Reagana. Máme se vpravdě nač "těšit"!
Další články autora |
Tři roky vězení. Soud Ferimu potvrdil trest za znásilnění, odvolání zamítl
Městský soud v Praze potvrdil tříletý trest bývalému poslanci Dominiku Ferimu. Za znásilnění a...
Moderní lichváři připravují o bydlení dlužníky i jejich příbuzné. Trik je snadný
Premium Potřebujete rychle peníze, pár set tisíc korun a ta nabídka zní lákavě: do 24 hodin máte peníze na...
Takhle se mě dotýkal jen gynekolog. Fanynky PSG si stěžují na obtěžování
Mnoho žen si po úterním fotbalovém utkání mezi PSG a Barcelonou postěžovalo na obtěžování ze strany...
Školu neznaly, myly se v potoce. Živořící děti v Hluboké vysvobodili až strážníci
Otřesný případ odhalili strážníci z Hluboké nad Vltavou na Českobudějovicku. Při jedné z kontrol...
Prezident Petr Pavel se zranil v obličeji při střelbě ve zbrojovce
Prezident Petr Pavel se při střelbě na střelnici v uherskobrodské České zbrojovce, kam zavítal...
Rusové zasévají v Charkově strach. Utečte, dokud je čas, hrozí obyvatelům
Kreml provádí koordinovanou leteckou a informační operaci proti Charkovu s cílem vyvolat mezi...
Koalici rozdělují výše daňové slevy na poplatníka i výpověď bez udání důvodu
Rozpory ve vládní koalici u zásadních věcí přibývají s blížícími se volbami, ale i kvůli tomu, že...
Británie uvede zbrojní průmysl do válečného režimu, oznámil premiér
Britská vláda uvede zbrojní průmysl do válečného režimu, uvedl v úterý britský premiér Rishi Sunak...
Herečky ze Zlaté labutě vydražily rekvizity ze seriálu pro děti z dětských domovů
Seriál Zlatá labuť se blíží do finále, a proto TV Nova uspořádala v sobotu charitativní akci v Art...
Denní recepční - poloviční úvazek
Clarion Hotel Prague Old Town****
Praha
- Počet článků 42
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 3262x
Jsem autorem knih KATOVA KOMNATA, SUPRIARCHA a SUPRIARCHA: VIZE DÁVNÝCH ZÍTŘKŮ.